New Member
Posted
Fri 20 July 2007 02:33 PM
having trouble finding the GM motto in latin on the internet... can someone help me out with the correct spelling??
Thanks.
GM3
Member
what is the translation?
New Member
"I bring not the rays of the sun, but the thunderbolts of Jupiter"
There Ain't No Such Thing As A Free Lunch
Isn't it "E Shooto Gunno"?
I never new there was any kind of a motto for GM's. Must have come out after I was gone.
New Member
NONSOLIS RADIOUS SEDIOUUIS FULMINA MTO
Posts: 9 | Registered: Mon 11 December 2006
New Member
Sorry....MITO
Posts: 9 | Registered: Mon 11 December 2006
New Member
Yes!! Thats it. Thanks a bunch! Gunz
New Member
I do believe this is what your looking for
GM1
Member
quote:
Originally posted by jhaynesgm: NONSOLIS RADIOUS SEDIOUUIS FULMINA MITO
Does that translate to "No reason needed to light you up"?
--M
There Ain't No Such Thing As A Free Lunch
SaltyGM- What is that image/crest/whatever from?
New Member
I've seen that crest on the Yorktown website.
Member
I tried to translate that Latrin (4 years of Latin in HS) and I can't figure out what it say's. So can someone translate it for me?
New Member
Posted
Mon 01 October 2007 10:36 AM
Hide Post
go up a few threads... it says: "We bring not the rays of the sun, but the thunderbolts of Jupiter."
New Member
NONSOLIS RADIOS SEDIOUIS FULMINA MITTO Translation: "I bring not the warmth of the sun, but the rage of the storm"
New Member
The correct translation is "I send not the rays of the sun but the thunderbolts of jupiter" It came from a mortar in the yorktown battlefield. The cannon was made in 1681 and the phrase is cast into the top of it. The translation is on abronze plaque just in front of the mortar. I have picture if anyone is interested. I can be reached at uscggm@charter.net.
New Member
Sorry guys, but the latin for 'thunderbolts' or 'lightning' is LEVITAS, and 'jupiter' is, well JUPITER. I asked the local Arch Diociese and got the translation I posted earlier.
Member
my nephew is a Canon Lawyer so since he speaks Latin I asked him and he said it means this: NONSOLIS RADIOS SEDIOUIS FULMINA MITTO 'I come not with the sun's rays but with thunder." sounds like a good translation to me.
New Member
I believe all of these translations to be true, however this quote is old and there was probably a little "slang" or "implied" meaning to go along with it. Either way I think we all get the gist of what it means!